国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 小語種學(xué)習(xí)網(wǎng)
         小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點:新世界小語種權(quán)威輔導(dǎo) 報名就省50元!
         日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風(fēng)情小語種論壇

        漢譯法句子分析: 理解范疇詞

        作者:   發(fā)布時間:12-15  來源:網(wǎng)絡(luò)
        • 文章正文
        • 調(diào)查
        • 熱評
        • 論壇

            下面是漢譯法句子分析,育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:

          因此,在這個問題上我重復(fù)了這么多遍以后,今天實在不想再講了。

          [誤] Donc, après avoir répété ce problème tant de fois, je ne veux vraiment plus en parler aujourd'hui.

          翻譯這個句子時,應(yīng)特別注意把握"問題"二字。許多時候,該詞并不表示真正意義上的"問題"或是有待解決的"難題",而是一個泛指的概念詞,或者叫范疇詞,相當(dāng)于"關(guān)于......方面" 的意思,如"說到法國青年人就業(yè)難的問題",就不能簡單地對譯成sur le problème des difficultés des jeunes Français à l'emploi,而應(yīng)直接說sur les difficultés des jeunes Français à l'emploi.同理,本句即可如此翻譯:

          [正] A ce propos, j'en ai déjà parlé maintes fois, je ne veux donc plus rien répéter aujourd'hui.

          另外,根據(jù)語境和法國人的語言習(xí)慣,筆者翻譯時將漢語句中的動詞"重復(fù)"和"講"做了對調(diào),意為先"講"了,才有"重復(fù)",這樣更自然和邏輯。

        以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發(fā)表評論
        提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
        用戶名: 密碼:
        驗證碼: 匿名發(fā)表
        小語種考試論壇熱貼:
        【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯
        閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
        【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
            ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
            ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
        課程咨詢電話:010-51294614
        課程輔導(dǎo)
            
          考試科目輔導(dǎo)