国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 小語種學(xué)習(xí)網(wǎng)
         小語種報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點(diǎn):新世界小語種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
         日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風(fēng)情小語種論壇

        西班牙語會(huì)話輔導(dǎo)-NaAlfândega(在海關(guān))

        作者:   發(fā)布時(shí)間:03-30  來源:網(wǎng)絡(luò)
        • 文章正文
        • 調(diào)查
        • 熱評(píng)
        • 論壇

            下面是西班牙語學(xué)習(xí),育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:

            Y: Caro ouvinte. Boa noite. Mais uma vez, a Yu e o Pedro estão com vocês para a aula de chinês.

        Pedro: Ni Hao!

        Y: Opa! Espere um pouco, quem perdeu a semana passada não vai entender. Ni Hao é o cumprimento em chinês

        Pedro: É isso mesmo. Ele é composto da palavra Ni, ou seja, você e hao, significando bom, boa, bem.

        Y: Além de Ni Hao, ainda aprendemos wo shi, eu sou, e ni shi, você é.

        Pedro: wo shi Pedro, ou wo shi Carlos, ni shi Yu, ni shi Paulo, etc.

        Y: Hoje, seguindo a aula, vamos entrar na alfândega . Alfândega em chinês, é hai guan, hai, h, a, i; guan, g, u, a, n. Em caracteres chineses, hai, é mar, guan é fechar.

        Pedro: O ideograma, quer dizer, os caracteres chineses, geralmente combinam o sentido com a forma ...

        Y: Pois é, como muitos brasileiros já sabem, o termo crise em chinês é composto por dois caractéres chineses, oportunidade e risco...

        Pedro: Certamente o mar é um ponto de acesso estrangeiro importante, por isso então hai guan, “fechar” e “mar” significa alfândega. Gostaria de recomendar aos ouvintes cuidado quando comprar coisas com letras chinesas. Ouvimos uma história de uma pessoa que queria tatuar seu nome em chinês, e como o tatuador não tinha certeza, acabou tatuando letras que significam “caratê”. Mas, voltando a aula, passando pela alfândega cumprimentamos o funcionário, Ni Hao.

        Y: Ni Hao. Ni de hu zhao.

        Pedro: Ni de huzhao quer dizer seu passaporte.

        Y: A palavra passaporte em chinês é composto por dois caracteres hu e zhao, hu, h, u, hu; zhao, z, h, a, o, zhao. Como já estudamos na aula anterior, ni, n, i, é você; e de, é partícula auxiliar, quase como um “de” em português, quer dizer, o passaporte é de você. Este “de” em chinês indica possessão, ou seja, seu, sua, ou também meu, dele, etc.

        Pedro: wo de, significa meu, minha; ni de, seu, sua. Por exemplo, wo de livro, ni de livro.

        Y: Podemos dizer então meu passaporte. Wo de hu zhao. E seu passaporte é ni de huzhao.

        Y: Sim. Wo de passagem, ni de passagem, etc..

        Pedro: Já estamos no finalzinho do quadro, então vamos revisar as palavras de hoje.

        Y: hu zhao, h, u; zhao, z, h, a, o; Ni de, seu, sua; wo de, meu, minha.

        P: E pra encerrar, mais duas palavras em chinês: Zai jian!

        Y: zai, z-a-i, significa de novo; jian, j-i-a-n, é ver, encontrar. Zai Jian, a despedida em chinês, literalmente quer dizer “nos vemos novamente”. Entao ouvinte, zai jian!

        P: Zai jian!

        Vocabulário:

        Haiguan, alfândega; Hai, mar; guan, passo, fechar, fechamento; 海關(guān)

        Huzhao, passaporte; 護(hù)照

        Haiguan, alfândega;

        Hai, mar; guan, passo, fechar, fechamento;

        Huzhao, passaporte;

        Zai Jian; 再見

        Frases:

        Ni De, seu, sua; 你的;

        Exemplo, ni de passaporte, seu passaporte; 你的護(hù)照

        Wo De, meu, minha; 我的;

        Exemplo, wo de passaporte, meu passaporte; 我的護(hù)照;

        Zaijian, até logo, ver de novo; 再見;

        zai, mais uma vez, de novo; jian, ver, encontrar-se.

        以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
        提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
        用戶名: 密碼:
        驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
        小語種考試論壇熱貼:
        【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
        閱讀上一篇:西班牙語:愛的詞典
        【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
            ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
            ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
        課程咨詢電話:010-51294614
        課程輔導(dǎo)
            
          考試科目輔導(dǎo)