![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
下面是俄語閱讀輔導(dǎo),育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下: В самом деле, горы и леса являют вопиющий контраст с нашей привычной жизнью。 В горах и лесах мы ведем ту жизнь, к которой человеческое тело привыкло и приспособилось за многие тысячи лет。 Мы напрягаем все силы, мы живем на пределе физических возможностей, мы стремимся во что бы то ни стало выжить。 В нас воскресают давно загубленные нами таланты , принесшие нашим предкам победу над Природой。 Часами, обливаясь потом и истирая ноги в кровь, мы упорно бредем вверх или вдаль。 В городе мы нежимся в чистоте и тепле, мы плещемся в ванне и вовремя включаем ?кондейшн? .В горах и лесах наше тело ждут иные ощущения . Нас сшибает порывистый ветер, окатывает струями дождь, обдает с ног до головы снежная сыпь。 Мы валимся в грязь, жаримся на солнце или дрожим от холода . Наша кожа дубеет , превращаясь в шкуру。 Наши руки скрючиваются, напоминая лапы зверя。 Наш голос перестает бубнить и ворковать; он становится грубым, гортанным , как голос первобытного человека . В городе древний охотник и собиратель окончательно умерщвлен。 Со всех сторон человеческая фигура окружена палатками магазинами, где продают полуготовую пищу, ресторанами и кафе, можно перекусить, а еще и киосками, где удается перехватить на ходу пиццу , гамбургер или чебурек。 В горах и лесах мысль о еде, буравившая мозг многих поколений людей, снова возвращается в свои исконные Владения - в наше сознание。 Мы вынуждены считать каждый кусочек хлеба, готовясь лишний раз переночевать в чаще или разбить палатку на подступах к вершине。 Мы цедим по глотку полутеплый чай - и счастливы! В городе мы - вялые, анемичные Нолю futurus, люди размышления, резона и рассуждения。 В горах и лесах мы - дикие, резкие и стремительные Homo sapiens sapiens люди ловкости, решительности и мгновенной реакции。 Мы отвергаем будущее, в котором век от века слабеем и дряхлеем; мы возвращаемся в прошлое, где были молоды и сильны。 Мы идем вспять равному ходу времени; мы идем поперек равнины - в горы и лес! В горах и лесах мы реагируем, побеждаем природу, радуемся。 В городе мы нервничаем и, даже победив врагов, страдаем。 В горах плесах мы уверены; в городе разбиты。 Горы и Лес - это страны, которые мы пришли покорить。 Город - сеть, в которой обречены увязнуть。 Горы и Лес полны правоты и правды。 Город полон интриг и инсинуаций . Даже мертвая и косная природа в городе спешит обмануть。 Нити проводов норовят ударить током。 Радиация, не выдавая себя ни звуком, ни запахом исподволь убивает。 Притупленные мельканием и шумом чувства уже не реагируют на мчащийся навстречу автомобиль。 Сражаться с этими бедами бесполезно, ибо организм не готов дать им отпор。 В городе мы отгородились от мира。 Горы и Лес - горнило; они выковывают нам душу, готовую объять весь мир。 Впрочем, в поисках романтики вовсе не стоит ехать так далеко。 Осколки ее царства можно встретить даже близ крупных городов Обычные поездки на 《электропоездах пригородного сообщения, отправляющихся с платформы номер……》 могут перенести вас в Лес。 Конечно, леса средней полосы России совсем не похожи на тот знаменитый средневековый лес, пронзительно описанный Ж。 Ле Гоффом: 《Лес обступал этот мир, изолировал его и душил…… .Туда удалялись вольные или невольные адепты бегства от мира…… Из его страшного 《мрака》 внезапно появлялись голодные волки, разбойники, рьцариграбители》 И все-таки свободный дух веет и в наших знакомых лесах。 Сквозь привычную, кабинетную науку ?убивать время? здесь пробиваются ростки чудесного искусства - 《жить во времени и пространстве》。 Поездка 《 грибами или даже на дачу, начатая в сентябрьское утро, может перенести вас в непонятный мир, лежащий под другим небом! Утро。 Сентябрь спал и думал о городе。 Я был прах и был вдали。 Я был в бегстве, я дышал историей。 Я просыпался, заснуть уже хотелось врагу Друзей солнцу。 Я одевался - веселая доля оторванного。 Я уходил в лее - эпоха тирад, романтизм фрака и шпаги - и с посохом, и в одежде нищего я, горло пространства сжимая, скрываюсь вдали。 Что-то поет календарь。 . .Чем-то дышат сирены? Лес обширнее и точнее в подсказках。 Лес расходящихся тропок всегда готов подарить мне жизнь。 Я - в глубине; грибы, гербарий - геральдика。 Здесь ясно, и зачем здесь ответы? Держи, люби ее, жизнь。 Вот они, дни путешествий в леса, дни священного бегства……? Новые слова и словосочетания 1.вопиющий 2.воспиющий(несов) 3.истирать ноги в кровь 4.нежиться 5.сшибать(несов。)(кого-что) 6.порьтвистый 7.окатывать(несов。) 8.шкура 9.скрючиваться(несов。) 10.лапа 11.бубнить(несов。) 12.ворковать(несов。) 13.гортанный 14.первобытный 15.перехватить(сов)(что) 16.пицца 17.гамбургер 18.чебурек 19.исконный 20.подступ 22.анемичный 23.реэ6н;а;д, 24.дряхлёть(несов。) 26.обречённый 27.обступать( нешв。 ) ( что) 28.адепт 29.вёять(несов。) 30.прах 31.интрига 32.инсинуация 33.тирада 34.фрак 35.шпага 36.посох 37.сжимать 38.тропка 39.гербарий 40.геральдика |
小語種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯】 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·詞匯辨析:這些詞匯不能亂配(2) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(1) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(2) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(3) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(4) |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—土產(chǎn) |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—區(qū)區(qū) |
·日語詞匯:「カリカリ」和「さくさく」有區(qū)別 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—無心 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—迷惑 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法1 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法2 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法3 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法4 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理12課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理14課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理13課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理15課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理18課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理17課 |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(29) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(30) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(31) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(32) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(33) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(34) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(35) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(36) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(37) |
·2011年日語能力測試N3級閱讀精選練習(xí)題(38) |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎(chǔ)知識入門測驗題 |
·韓語初級結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法概述 |
·小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法1 |
·小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法2 |
·零起點韓語小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法 |
·零起點韓語小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法 |
·零起點韓語小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法 |
·零起點韓語小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法 |
·零起點韓語小語種考試韓語學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語語法 |
·零起點韓語復(fù)習(xí)方法:韓語學(xué)習(xí)方法簡介 |
·零起點韓語復(fù)習(xí)方法:初學(xué)韓語十二法 |
·法語語法輔導(dǎo):語氣助動詞的常見用法 |
·法語語法輔導(dǎo):Grammaire –條件式 |
·法語語法輔導(dǎo):Grammaire---分詞式 |
·法語語法輔導(dǎo):過去分詞記憶要點 |
·法語語法輔導(dǎo):法語中的人稱代詞 |
·法語語法輔導(dǎo):省略冠詞會產(chǎn)生意思的變化 |
·法語語法輔導(dǎo):構(gòu)成法語方法狀語的幾種現(xiàn)象 |
·法語語法輔導(dǎo):法語副代詞en的用法 |
·法語語法輔導(dǎo):法語十四個正誤分析 |
·法語語法輔導(dǎo):法語中“Y”的幾種用法 |
·留學(xué)德國:赴德留學(xué)信息重要網(wǎng)址 |
·留學(xué)德國:留學(xué)德國選什么類大學(xué)? |
·留學(xué)德國:申請德公立大學(xué)課程 |
·留學(xué)德國:德國各種獎學(xué)金概況與申請 |
·留學(xué)德國DAAD:不學(xué)德語直接留學(xué)不可取 |
·留學(xué)德國:中國學(xué)生申請德國大學(xué)的學(xué)歷要求 |
·留學(xué)德國:目前不具備德國留學(xué)資格的申請人 |
·留學(xué)德國:成人本科學(xué)位申請留學(xué)德國 |
·德語語法輔導(dǎo):德語名詞的復(fù)數(shù)形式 |
·德語語法輔導(dǎo):用nicht的否定句 |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Когданаукауход |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Немногоизистор |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Когданаукауход |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Будьвеселым—бу |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Кофейнаякантат |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Какрешитьпробл |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Гдеживетгерой? |
·俄語閱讀輔導(dǎo):УАндрюшиёлка |
·俄語閱讀輔導(dǎo):НашсоседИванПе |
·俄語閱讀輔導(dǎo):Домпереехал |