国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 課程報(bào)名咨詢電話:010-51268840 51268841
        英語(yǔ) | 小語(yǔ)種 | 考研 | 在職研 | 財(cái)會(huì) | 公務(wù)員 | 人力資源 | 出國(guó)留學(xué) | 冬令營(yíng) | 企業(yè)管理 | 高校 | 高考 | 文體 | 0-18歲 | 網(wǎng)絡(luò)課堂
        小語(yǔ)種學(xué)習(xí)網(wǎng)
         小語(yǔ)種報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點(diǎn):新世界小語(yǔ)種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
         日 語(yǔ)韓 語(yǔ)法 語(yǔ)德 語(yǔ)俄 語(yǔ)西班牙語(yǔ)意大利語(yǔ) 聚焦多語(yǔ)種其它語(yǔ)種異國(guó)風(fēng)情小語(yǔ)種論壇

        俄語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):當(dāng)你生病的時(shí)候仍需健壯如牛

        作者:   發(fā)布時(shí)間:12-01  來(lái)源:
        • 文章正文
        • 調(diào)查
        • 熱評(píng)
        • 論壇
        Поликлиника
          診所
          Нет, что ни говорите, но, чтобы болеть, надо иметь лошадиное здоровье.
          不,不管怎么說(shuō),要生病也得有一個(gè)健壯如牛的好身體。
          Я иной раз в поликлинике гляну - больные в очереди стоят в регистратуру, и думаю: это какое же надо иметь здоровье, чтобы эту очередь выстоять! Доберешься наконец до окошка регистратуры, а оттуда:
          有一次我去診所看了看, 前來(lái)看病的正排隊(duì)等著掛號(hào)呢, 我想:這得有一個(gè)多好的身體才能堅(jiān)持排這么長(zhǎng)隊(duì)!你好不容易排到掛號(hào)的窗口,可里面問(wèn):
          - Что у вас?
          “您怎么不舒服啦?”
          - Болит, - говоришь.
          “疼呀,”你回答道。
          - У всех болит.
          “大家都疼。”
          - Мне бы талон на сегодня.
          “我想掛個(gè)今天的號(hào)。”
          - Только на завтра.
          “只能掛明天的了。”
          - Помру я до завтра.
          “我挨不到明天了!
          - Ну, тогда и талон вам ни к чему.
          “嗯,那明天這個(gè)號(hào)也可以省了!
          Подходишь к кабинету врача, а там народу опять - жуть. Опять думаешь: это же какие силы надо иметь, это же как надо любить жизнь, чтобы такую очередь выстоять! Пока бюллетень получишь, чего только не насмотришься, чего не наслушаешься.
          你來(lái)到大夫的診室里,那里的病人還是多得要死。你又想:這得有多大力氣,這得多熱愛(ài)生命,才能堅(jiān)持排這么長(zhǎng)隊(duì)!你要拿到診斷書(shū),得看夠聽(tīng)飽了才成呀!
          Зашел однажды в кабинет врача. Там двое в белых халатах и шапочках.
          一天你來(lái)到大夫的診室里。診室里面有兩個(gè)穿白大褂、帶白帽子的。
          - Раздевайся, - говорят.
          “把衣服脫掉,”大夫們吩咐道。
          Я, ничего не подозревая, разделся. Они осматривали меня, осматривали, потом говорят:
          我毫不遲疑便脫了衣服。他們給我查了又查,然后說(shuō):
          - Плохо твое дело, запустил ты себя.
          “你病情嚴(yán)重,你把自己給耽誤了!
          Я говорю: - А что такое?
          “這是什么病?” 我問(wèn)道。
          Они отвечают: - А это ты у врача спроси.
          “這您得問(wèn)大夫!睂(duì)方回答。
          Я спрашиваю: - А вы кто?
          “那您是哪位?” 我問(wèn)。
          - А мы маляры. Потолки здесь белим.
          “我們是油漆工,在這兒粉刷天花板。”
          И что интересно, они ведь до меня уже человек десять осмотрели, и никто не жаловался.
          這沒(méi)什么好笑的,要知道在我之前他們已經(jīng)為十來(lái)個(gè)人作了檢查,而且沒(méi)有一個(gè)抱怨的。
          Но зато если тебе бюллетень не нужен, каждый врач тебя вылечить норовит. К какому ни зайди, каждый свою болезнь найдет. Я ходил, специально проверял. А чего терять? Мне бюллетень все равно не дают. Зашел к "ухо-горло-носу".
          可你要是不需要什么診斷書(shū),每個(gè)大夫都會(huì)盡力為你治病。不管你找哪位大夫,他都能給你查出個(gè)什么相關(guān)的病來(lái)。我去過(guò),專(zhuān)門(mén)試驗(yàn)過(guò)。 有啥可顧慮的?反正也不給我開(kāi)診斷書(shū)。 我去了耳鼻喉科。
          - Чего-то, - говорю, - у меня в боку екает.
          我問(wèn):“我身體一側(cè)怎么老唷克唷克地響!
          Он говорит: - Это все от носа. Перегородка в носу кривая, воздух не туда идет, легкое раздувается, давит на печенку, печенка екает.
          大夫說(shuō):“這都是鼻子鬧的。鼻子中的隔膜斜了,差了氣,肺部便鼓起來(lái),壓迫了肝,肝就會(huì)唷克唷克地響!
          Ладно, думаю, пойду к хирургу. Говорю: - Чего-то у меня глаза болят.
          好吧,我想,我去找外科大夫看看。我問(wèn)外科大夫:“我眼睛怎么老疼?”
          Он говорит: - Это все от ног.
          外科大夫說(shuō):“這都是腳鬧的。”
          Я говорю: - Как же так?
          我問(wèn)道:“這是怎么回事?”
          - А так, - говорит, - вот вы когда идете, на ноги наступаете?
          外科大夫說(shuō):“是這么回事,您走路的時(shí)候,會(huì)跺腳嗎?”
          Я говорю: - Ну, вообще-то бывает.
          我說(shuō):“嗯,一般說(shuō)來(lái),時(shí)常會(huì)這樣!
          - Ну вот, земля на них давит, глаза и болят.
          “是這樣,地面壓迫到雙腳,眼睛就會(huì)疼!
          Я спрашиваю: - Какая связь? Ноги вон где, а глаза вон где.
          我問(wèn):“這有什么關(guān)系?腳在這里,而眼睛在那里。”
          Он говорит: - Связь самая прямая. Вот вы молотком себе по ноге стукните - глаза на лоб полезут.
          外科大夫說(shuō):“有最直接的關(guān)系。您要是用錘子砸自己的腳,您的眼睛便會(huì)往額頭上面翻。”
          Ладно, иду к глазнику и говорю: - Что-то у меня живот болит.
          好吧,我去看眼科醫(yī)生,問(wèn):“我怎么總是肚子疼。”
          Он говорит: - Это все от глаз.
          眼科醫(yī)生說(shuō):“這都是眼睛鬧的。”
          - Как же, - говорю, - от глаз. Я что, глазами ем, что ли?
          “這怎么是眼睛鬧的?難道說(shuō)我用眼睛吃東西嗎?”
          Он говорит: - Вы глазами на еду смотрите, рефлекс срабатывает, сок выделяется, язва получается.
          他解釋說(shuō):“您的眼睛看著食物,條件反射會(huì)導(dǎo)致胃液分泌,便會(huì)得胃潰瘍。”
          Я говорю: - Вот те на. Значит, если я на женщин смотрю, что у меня получается?
          我說(shuō):“你算了吧。那我要是看女人,我會(huì)得什么病嗎?”
          Он говорит: - Правильно. Если много смотрите, потом уже ничего не получается.
          眼科醫(yī)生答:“對(duì)呀。如果你看得多了,那你就什么感覺(jué)也沒(méi)有了!
          Ну, думаю, схожу с ума. Пошел к психиатру. Рот открыть не успел, как он мне заявляет:- Все болезни от нервов.
          哎喲喂,我想我快瘋了。我便去看心理醫(yī)生。還沒(méi)來(lái)得及開(kāi)口呢,他便對(duì)我說(shuō):“所以的疾病都由神經(jīng)引起的。”
          Я говорю: - Да я вроде нормальный.
          我說(shuō):“我好象還正常。”
          Он говорит: - Считать себя нормальным - уже сумасшествие. Вот у вас бывает такое ощущение, будто у вас что-то есть, но все время пропадает?
          他答:“認(rèn)為自己正!@便已經(jīng)精神失常的癥狀了。您是不是常有這種感覺(jué):好象您有些啥,卻總是悄不聲地就沒(méi)了?”
          - Да, - говорю, - деньги. Особенно когда лечусь.
          我答道:“是的,錢(qián)呀。尤其當(dāng)我就醫(yī)的時(shí)候。”
          Нет, что ни говори, но, чтобы в нашей поликлинике бюллетень получить, надо иметь лошадиное здоровье.
          不,不管怎么說(shuō),要想在我們?cè)\所拿到診斷書(shū),得有一個(gè)健壯如牛的身體。
        以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
        提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁(yè)面!               [回復(fù)本貼]    
        用戶名: 密碼:
        驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
        小語(yǔ)種考試論壇熱貼:
        【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
        閱讀上一篇:俄語(yǔ)畜牧業(yè)
        【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
            ① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
            ② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書(shū)面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
        課程咨詢電話:010-51294614
        課程輔導(dǎo)
            
          考試科目輔導(dǎo)