国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 小語種學(xué)習(xí)網(wǎng)
         小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點:新世界小語種權(quán)威輔導(dǎo) 報名就省50元!
         日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風(fēng)情小語種論壇

        韓語口語學(xué)習(xí):上班

        作者:不詳   發(fā)布時間:09-06  來源:網(wǎng)絡(luò)
        • 文章正文
        • 調(diào)查
        • 熱評
        • 論壇

          對話1

          영환: 아침 일찍이 어디 가십니까?
         

          英煥:一大早去哪兒?

          리홍: 은행에 갑니다.
         

          李紅:去銀行。

          영환: 은행에 이렇게 일찍 가십니까?
         

          英煥:這么早去銀行嗎?

          리홍: 저희는 은행에서 일합니다.제 남편도 은행원입니다.
         

          李紅:我們在銀行工作,我的丈夫也是銀行員。

             최선생님은 무슨 일을 하십니까?
         

             崔先生作什么工作?

          영환: 저는 학교에서 가르칩니다.국어 선생입니다.
         

          英煥:我在學(xué)校教書,是國語老師。

          그리고 제 아내는 약사입니다.
         

          我太太是藥劑師。

          리홍: 아,그러세요?한국말 좀 가르쳐 주세요.
         

          李紅:啊,是嗎?可以教我韓國語嗎?

          영환: 네,그러지요.가끔 놀러 오세요.
         

          英煥:好吧,有時間來玩吧。

          對話2: 

          자오웨이: 어제는 무엇을 하셨습니까?
         

          趙偉: 昨天做什么了?

          영환: 친구를 만났습니다.그리고 영화를 보았습니다.
         

          英煥:見朋友了,也看了電影。

          자오웨이: 어느 극장에 가셧습니까?
         

          趙偉:去了哪個劇場?

             서울에는 극장이 많습니다.
         

             首爾有很多劇場。

          영환: 네,저희는 안방 극장에서 영화를 보았습니다.
         

          英煥:啊,我們在家庭劇院看了電影。

          자오웨이: 안방 극장이요?그 극장은 어디에 있습니까?
         

          趙偉: 家庭劇場?那個劇場在哪兒?

          영환: 저희 집에 있습니다.
         

          英煥:在我家里。

          자오웨이: 안방 극장은 텔레비전이라는 뜻입니다.
         

          趙偉: 家庭劇場就是電視。

          生詞:

          일찍이:早早,早就,早已 약사:藥劑師
         

          만나다:見 영화:電影
         

          아내:愛人 선생: 老師
         

          극장:劇場 저희:我們
         

          안방:家庭

          發(fā)音:

          선생님
         

          친구
         

          만났습니다
         

          가르칩니다

          語法:

          1.‘先生’的用法
         

           韓文的‘先生’原本是指‘先出生的人’一般來說在東方國家非常尊重長輩,在加‘-님 ’,表示,尊敬,韓國的學(xué)生們通常用‘선생님“這個詞語叫教書的老師。不加’-님‘就沒有尊敬的意思。
         

          박선생,별일 없지?
         

          저는 한국어 선생입니다.

        以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發(fā)表評論
        提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
        用戶名: 密碼:
        驗證碼: 匿名發(fā)表
        小語種考試論壇熱貼:
        【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯
        閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
        【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
            ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
            ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
        課程咨詢電話:010-51294614
        課程輔導(dǎo)
            
          考試科目輔導(dǎo)