![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
最苦惱的中國(guó)人是貪官太太。她不敢大把花錢,怕露富;怕領(lǐng)導(dǎo)找老公談話,特別是紀(jì)檢、檢察院的人;如果老公有幾天突然不回家,她就會(huì)發(fā)瘋。她的夢(mèng)想是,帶著錢去一個(gè)誰(shuí)也不知道的地方,一切從零開始。 Le plus ennuyeux est la femme du fonctionnaire corrompu. Elle a peur de dépenser beaucoup d'argent car elle a peur de montrer sa richesse ; elle a peur de voir parler son mari et le directeur de son mari mais encore plus entre son mari et les magistrats ; si son mari n'est pas rentré depuis quelques jours, elle deviens folle. Son rêve est : amener l'argent pour aller dans un endroit inconnu, tout commencer de zéro. 最傻冒的中國(guó)人是球迷。中國(guó)的球迷傻得讓你覺(jué)得再可憐他們,自己也會(huì)變成一個(gè)傻子。錢也出了,淚也流了,時(shí)間也花了,二十多年來(lái),中國(guó)足球卻一點(diǎn)進(jìn)步也沒(méi)有。 Le plus bête est le mordu de football chinois. Leur bêtise vous fait sentir que : si vous trouvez qu'ils sont pitoyables, vous devenez vous-même un imbé cile. On a dépensé de l'argent, on a pleuré, on a passé du temps, depuis vingt ans, le mordu de football chinois n'a pas avancé. 最有錢的中國(guó)人是孩子。說(shuō)起來(lái)沒(méi)人相信,中國(guó)人中最有錢的是孩子。在他們父輩眼里,輕易地花掉十塊錢就有犯罪的感覺(jué)?扇绻岩粡埵笃狈旁谝粋(gè)孩子面前,他的眼神是不屑一顧。 Le chinois le plus riche est l'enfant, peut être personne y croit. Aux yeux de leurs parents, si on a dépensé 10 yuan facilement, on sens que on a commis un crime. Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard. 最失落的中國(guó)人是作家。二十年前,如果有幸戴上一頂作家的帽子,就有著特別的意義,他可以名利兼收。但現(xiàn)在誰(shuí)要是還敢說(shuō)自己是個(gè)作家,就要有點(diǎn)勇氣,F(xiàn)在的作家等同于作者或者“寫手”,賣文為生。 Le chinois le plus douche est l'écrivain. Avant vingt ans, si on a le titre d'écrivain, il y a un sens spécial, c'est-à-dire on a en même temps la réputation et les avantages. Mais maintenant, quelqu'un ose dire qu'il est écrivain, il a besoin de courage. Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article. 最輕松的中國(guó)人是弱智者,F(xiàn)在只有弱智者,生活才是真正輕松的。他們的人生目標(biāo)很小,他們的欲望就更小,只要食能果腹,衣能避寒,生活就美滿了。 Le chinois le plus détendu est l'idiot. Maintenant c'est seulement les idiots qui ont une vie détendue. Leur objectif de la vie est tout petit, leur désir est plus petit. S'ils ont des choses à manger, les vêtements à défendre contre le froid, ils sont contents. 最無(wú)聊的中國(guó)人是娛記。以前報(bào)紙管得死,個(gè)人發(fā)揮的地方不多,但是報(bào)刊的變革,卻是從娛樂(lè)版面開始的,并且培養(yǎng)了無(wú)聊的娛樂(lè)記者。有人稱娛記是滿足市民口味的廚師,你想看什么,他就為你做什么。 Le chinois le plus nul est le journaliste des divertissements. Avant la presse avait un strict contr?le, on peut rarement prendre l'initiative. Mais la révolution de la presse commence par la page des divertissements, et on a cultivé beaucoup de journalistes des divertissements nuls. On dit que ces journalistes sont les cuisiniers qui travaillent pour satisfaire les go?ts des gens. Vous voulez regarder quoi, ils vous font quoi.
Le chinois le plus satisfait est le riche. Il ne se souci ni de l'argent, ni de la femme, ni du statut social. On ne sait pas s'il a un sale passé, mais il est certainement satisfait aujourd'hui. Maintenant les riches ont plus peur de la révolution, par exemple, ils ont peur de rendre leurs fortunes, ils ont peur d'être en faillite à cause de leur femme, tous ?a est mortel pour les riches. 最傷感的中國(guó)人是三十歲還未嫁的女人,F(xiàn)在不僅面臨婚姻苦惱,還面臨著生存危機(jī),因?yàn)楸人齻兡贻p的女孩已經(jīng)開始搶她們的飯碗了。女人不容易接受已經(jīng)老了的事實(shí),或很難也很痛苦地去接受這個(gè)事實(shí)。 Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n'est pas mariée. Maintenant elle a non seulement le problème du mariage, mais aussi la crise d'existence. Les filles les plus jeunes commencent à menacer leur métier. Il n'est pas facile à accepter le fait d'être vieillie pour les femmes, cela leur rend triste et elles ont du mal à accepter ce fait. 最可憐的中國(guó)人是農(nóng)民。其實(shí)山村鄉(xiāng)民的智商并不比城里人低,其精明程度絕對(duì)讓人佩服?伤麄儏s只能為一個(gè)年薪?只有一百多元的村長(zhǎng)的職位而爭(zhēng)斗。中國(guó)的農(nóng)民一生下來(lái)就有了一種特殊的身份,為了拋棄這個(gè)身份,他們甚至要花去一生的精力。 Le chinois le plus pauvre est le paysan. En fait le quotient intellectuel des paysans n'est pas inférieur à celle des urbanistes, ils sont admirables par leurs sagaces. Mais ils ne peuvent que concurrencer pour un poste de la directeur de la commune qui a 100 yuan de salaire. Les paysans chinois ont un statut spécial dès qu'ils sont nés, ils ont même besoin de dépenser toute la vie pour abandonner ce statut. 最倒霉的中國(guó)人是股民。一位經(jīng)濟(jì)學(xué)家這樣說(shuō),中國(guó)的股市是大戶的金礦,散戶的墳場(chǎng)。話雖偏激,但中國(guó)的股市卻有一種賭場(chǎng)的味道,一群窮人和幾個(gè)富人去賭,誰(shuí)輸誰(shuí)贏當(dāng)然是不用細(xì)想了。 Le chinois le plus malchanceux est l'investisseur des actions. Un économiste a dit, les investisseurs des actions chinois sont la mine d'or des gros joueurs d'actions, la funèbre des petits joueurs d'actions. Même sa phrase est exagérée, mais on sent le casino dans le marché des actions chinois. Un groupe de pauvres jouent avec quelques riches, qui gagne, qui perd, on n'a pas besoin d'en réfléchir. |
小語(yǔ)種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)49 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)50 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)51 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)53 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)52 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)54 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)55 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)56 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)57 |
·日語(yǔ)二級(jí)詞匯:日語(yǔ)二級(jí)必會(huì)漢字總結(jié)58 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)19 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)20 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)21 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)22 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)23 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)24 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)25 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)26 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)27 |
·日語(yǔ)一級(jí)考試:日語(yǔ)一級(jí)語(yǔ)法練習(xí)28 |
·戀愛(ài)日劇時(shí)代在00年11月23日終結(jié) |
·漢語(yǔ)日語(yǔ)對(duì)對(duì)碰·“上”和“里”的微妙區(qū)別 |
·【男女眼光】“卡哇伊”到底咋定義!? |
·日語(yǔ)三級(jí)考試:日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)匯總 |
·日語(yǔ)三級(jí)考試:日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)3 |
·日語(yǔ)三級(jí)考試:日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)4 |
·日語(yǔ)三級(jí)考試:日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)5 |
·日語(yǔ)三級(jí)考試:日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)6 |
·日語(yǔ)三級(jí)考試:日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)1 |
·日語(yǔ)三級(jí)考試:日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)2 |
·2010年起JLPT-日本語(yǔ)能力考試改革將增加考試級(jí) |
·日語(yǔ)能力等級(jí)考試合格標(biāo)準(zhǔn) |
·日語(yǔ)能力等級(jí)考試內(nèi)容 |
·日語(yǔ)能力等級(jí)考試報(bào)考條件 |
·北京地區(qū):2009年12月份日本語(yǔ)能力測(cè)試各考點(diǎn) |
·日語(yǔ)考試信息 日語(yǔ)高級(jí)口譯難度頗大 |
·日本語(yǔ)能力測(cè)試(JLPT)報(bào)名疑難問(wèn)答 |
·日語(yǔ)能力考試2009年一年考兩次、2010年試題變 |
·北京地區(qū):2009年7月份日語(yǔ)能力考試領(lǐng)取準(zhǔn)考證 |
·【總結(jié)】日語(yǔ)能力考試1級(jí)報(bào)名后的幾點(diǎn)注意事項(xiàng) |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題1填空題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題2量詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題4對(duì)話題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題3名詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題6作文題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題5翻譯題 |
·韓語(yǔ)的基礎(chǔ)知識(shí)入門測(cè)驗(yàn)題 |
·韓語(yǔ)初級(jí)結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·關(guān)于街頭問(wèn)路所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·關(guān)于在學(xué)院里所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·關(guān)于打電話所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·關(guān)于出入境所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·[推薦]法語(yǔ)口語(yǔ)中的習(xí)慣用語(yǔ)(一) |
·學(xué)習(xí)的韓語(yǔ)幾大方法 |
·2009年TOPIK備考秘訣 |
·韓語(yǔ)對(duì)話練習(xí):面試技巧 |
·名師支招:如何提高韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣 |
·韓國(guó)語(yǔ)中的兩種動(dòng)詞 |
·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK考試備考指南 |
·韓語(yǔ)能力考試TOPIK考點(diǎn)信息介紹 |
·2009年韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)問(wèn)題解答 |
·韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)備考應(yīng)試全攻略 |
·韓國(guó)語(yǔ)考試等級(jí)及評(píng)定 |
·關(guān)于在北京大學(xué)領(lǐng)取2008年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試成 |
·2008年4月20日第13屆TOPIK(實(shí)務(wù)韓國(guó)語(yǔ))考試成 |
·關(guān)于在沈陽(yáng)、威海增設(shè)韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK) |
·延邊大學(xué)獲準(zhǔn)開設(shè)實(shí)務(wù)韓國(guó)語(yǔ)能力考試考點(diǎn) |
·韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)合格成績(jī)分?jǐn)?shù) |
·法國(guó)歷史匯總 |
·法語(yǔ)四級(jí)語(yǔ)法精練試卷匯總 |
·法語(yǔ)TEF基礎(chǔ)階段測(cè)試題匯總 |
·法語(yǔ)TEF考試:法語(yǔ)TEF基礎(chǔ)測(cè)試匯總 |
·法語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(yǔ)(十一) |
·法語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(yǔ)(十二) |
·法語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(yǔ)(十三) |
·法語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(yǔ)(十四) |
·法語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(yǔ)(十五) |
·法語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(yǔ)(十六) |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)匯總 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)1 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)2 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)3 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)4 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)5 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)6 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語(yǔ)7 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):德語(yǔ)常用詞匯(工作) |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):德語(yǔ)常用詞匯(學(xué)校) |
·俄語(yǔ)專四寫作范文:成為新世紀(jì)的專家 |
·俄語(yǔ)四級(jí)考試習(xí)作范文:什么是真正的友誼 |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫作范文:Спорт и здоров |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫作范文:Нам нужна муз |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫作范文:Моё детство |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫作范文:смотреть теле |
·俄語(yǔ)語(yǔ)法:語(yǔ)氣詞匯總 |
·俄語(yǔ)語(yǔ)法:感嘆詞匯總 |
·2002俄語(yǔ)考研試題匯總 |
·俄語(yǔ)四級(jí)模擬測(cè)試題試題匯總 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義匯總 |
·天壇西班牙語(yǔ)導(dǎo)游詞 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義3 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義2 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義1 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義5 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義4 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義7 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義6 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義9 |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之匯總 |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(四) |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(三) |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(一) |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(二) |
·意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之字母 |
·語(yǔ)法輔導(dǎo):意大利語(yǔ)冠詞的用法 |
·語(yǔ)法指導(dǎo):意大利語(yǔ)基本法 |
·意大利語(yǔ)嘆詞的用法 |
·意大利語(yǔ)形容詞的用法 |