国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 小語種學習網(wǎng)
         小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點:新世界小語種權威輔導 報名就省50元!
         日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風情小語種論壇

        日語口語之常用生活交際會話全收集(1)

        作者:   發(fā)布時間:07-10  來源:育路教育網(wǎng)
        • 文章正文
        • 調(diào)查
        • 熱評
        • 論壇

        育路教育網(wǎng)  たいしたものではございませんが

          人物:倉本春代 (50歳)
             藤田芳枝 (35-40歳)
          場面:お中元・お歳暮

          倉本:こんにちは。
          芳枝:まあ、倉本さん。こんにちは。お久しぶりですねえ。
          倉本:ご無沙汰しております。これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
          芳枝:まあまあ、いつもお気をつかっていただいで。
          倉本:いいえ。たいしたものではございませんが、どうぞ皆さんでお召し上がりください。
          芳枝:そうですか?それじゃあ、ありがたく頂戴させていただきます。
          倉本:どうぞ。
          芳枝:こんな所で立ち話もなんですから、どうぞお上がりになってください。
          倉本:いえ、今日はちょっと立ち寄っただけですから、これで失禮します。
          芳枝:そんなことおっしゃらずに。さあ、どうぞ。ご遠慮なさらないで。
          倉本:すみません。じゃあ、ちょっとだけお邪魔させていただきます。
          芳枝:どうぞ、どうぞ。散らかっておりますけど。
          倉本:すみません、突然お伺いしたのに。
          芳枝:いいえ。私のほうこそ、ごあいさつに伺おうと思ってたところなんですよ。

          単語

          倉本(くらもと):(姓氏)倉本
          春代(はるよ):(人名)春代
          藤田(ふじた):(姓氏)藤田
          芳枝(よしえ):(人名)芳枝
          お中元(ちゅうげん):(名)中元節(jié)(7月15日)送禮或所送的中元禮品
          お歳暮(せいぼ):(名)歲末送禮或所送的禮品
          気を使う(きをつかう):(慣用)費心
          ありがたい:(形)值得感謝的
          頂戴(ちょうだい):(他サ)收下,接受
          立ち話(たちばなし):(名)站著說話
          立ち寄る(たちよる):(自五)順便去(來)
          散らかる(ちらかる):(自五)亂,凌亂

          音聲と言葉の解説

          (1) ご無沙汰しております
          上對下,長輩對晚輩時用「お久しぶりですね」,反過來則用「ご無沙汰しております」,以示謙恭。
          (2) まあまあ、いつもお気を使っていただいて
          后面省略了「どうもすみません」一類的內(nèi)容。「まあまあ」這里是感嘆詞「まあ」的得疊。
         。ǎ常 そうですか?
          這里的終助詞「か」讀降調(diào)。
         。ǎ矗 こんなところで立ち話もなんですから
          「・・・もなんですから」是一個口語中常見的句形,與漢語的「・・・也太那個了」類似。其中的「なん」指代一些消極的東西。例如:
          * 電話で話すのもなんですから、今晩會いませんか?
          電話上也說不清楚,今晚見面談吧?
         。 私から言うのもなんですから、課長からお願いできませんか。
          我去說是不是有點那個,能不能請課長您出面?
          (5) すみません、突然お伺いしたのに
          在日本,如要到朋友家長坐,一般需要事先打電話聯(lián)系好之后再行造訪。此處倉本事前未打招呼,本來是準備送過禮就走的,但終于還是決定進屋小坐,這有違一般習慣,因此先道對不起。
         。ǎ叮・・・と思ってたところなんですよ
             這里的終助詞「よ」讀降調(diào)。

          譯文

          也不是什么貴重的東西
         。ㄖ性(jié)或歲末送禮)
          倉本 你好!
          芳枝 哎呀,是倉本太太!你好!好久不見了!
          倉本 好久不見了!這個,是一點小意思,請你收下。
          芳枝 哎呀,你看看,總讓你惦著。
          倉本 沒什么,也不是什么貴得的東西,大家嘗嘗吧。
          芳枝 好,那我就收下了,謝謝你!
          倉本 請收好。
          芳枝 咱們別在這兒站著說話,進屋吧!
          倉本 不,今天我就是順便來看看,不多打攪了。
          芳枝 別介意,快進屋吧,別客氣了。
          倉本 那,對不起,我就打攪一小會兒。
          芳枝 請進,就是家里太亂了。
          倉本 對不起,我也沒打招呼就來了。
          芳枝 沒關系,其實我也正想著哪天去看你呢!

        以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發(fā)表評論
        提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
        用戶名: 密碼:
        驗證碼: 匿名發(fā)表
        小語種考試論壇熱貼:
        【責任編輯:育路編輯  糾錯
        【育路網(wǎng)版權與免責聲明】  
            ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;
            ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡,任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內(nèi)容。
        課程咨詢電話:010-51294614
        課程輔導
            
          考試科目輔導