国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 小語種學習網(wǎng)
         小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點:新世界小語種權(quán)威輔導 報名就省50元!
         日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風情小語種論壇

        日語文法輔導:日漢同形詞辯義(6)

        作者:   發(fā)布時間:03-08  來源:網(wǎng)絡
        • 文章正文
        • 調(diào)查
        • 熱評
        • 論壇

            下面是日語文法輔導,育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:

            漢語詞義

            畫圖、描圖,制圖。

            例:她很適合繪圖這樣細致的工作。/図面をつくるのは細かい仕事です。

            日漢辨異

            日語的“絵図”是名詞,多用于指房屋土地的平面圖,也作“絵図面”。漢語的“繪圖”是一個詞組,指畫圖或描圖。

            得手(えて)

            日語詞義

            擅長,拿手。

            例1:これは彼の得手の芝居だ。/這是他的拿手戲。

            例2:彼女は得手勝手な子である。/她是個任性的女孩子。

            漢語詞義

            (事情)順利、順利完成任務。

            例1:現(xiàn)在大家坐公共汽車都很小心了,小偷很難再得手了。/今みんなはバスを乗る時にかなり気をつけるので,泥棒はなかなか成功できそうもない。

            例2:他的公司經(jīng)營得很得手。/彼の會社は順調(diào)的に経営している。

            日漢辨異

            日語的“得手”是指某人所擅長、得意的技藝和本領。其反義詞是“不得手”。漢語的“得手”是指成功獲取一件東西或者順利地處理了一件事情。

            演出(えんしゅつ)

            日語詞義

            (電影、戲劇的)導演。

            例1:彼女は女性の演出として世界中でも有名である。/她作為一個女導演在世界上都很有名。

            例2:彼は一人でこの映畫の作(さく)並びに演出を兼任する。/他一個人兼任這部電影的編劇與導演。

            漢語詞義

            表演戲劇、舞蹈、曲藝、雜技等供觀眾觀賞。

            例1:我們科長也在公司舉辦的文藝晚會上演出了一個節(jié)目。/うちの課長も會社內(nèi)の文蕓の夕べで一つの出し物を上演(じょうえん)した。

            例2:舞蹈學院的學生們演出了她們自己創(chuàng)作的作品。/踴り學校の生徒たちは彼女たち自分で創(chuàng)作した作品をを披露した。

            日漢辨異

            日語的“演出”與漢語的“演出”詞義完全不同。日語的“演出”還可以說成“監(jiān)督”或“指導”,日語中沒有“導演”這個詞。漢語的“演出”相當于日語的“上演(じょうえん)”或“出演(しゅつえん)”。

            遠慮(えんりょ)

            日語詞義

            (1)遠謀深算,長遠的計劃;

            (2)客氣;

            (3)謝絕、謙辭,避讓,避諱。

            例1:彼は深謀遠慮の人だ。/他是個深謀遠慮的人。

            例2:木村さんは遠慮會釈もなく部長を批判しました。/木村毫不客氣地批評了部長。

            例3:ここにたばこはご遠慮ください。/此處請勿吸煙。

            例4:そんな會議の出席を遠慮する。/謝絕出席那樣的會議。

            漢語詞義

            長遠考慮。

            例1:深謀遠慮。/遠い將來についての深い考え。

            例2:人無遠慮,必有近憂。/遠い將來のことを考えに入れておかないと,目の前に必ず思いがけない憂いが起きる。

            日漢辨異

            日語“遠慮”雖釋義(1)與漢語“遠慮”的釋義相同,但在實際中不大常用,其釋義(2)、(3)是漢語“遠慮”中所不含有的用法,這也恰恰是日語“遠慮”最常使用的意思。

            嘔気(おうき)

            日語詞義

            作嘔,要吐。

            例:彼のこのような行為は嘔気を催(もよお)させる。/他的這種行為令人作嘔。

            漢語詞義

            生氣、不愉快。

            例1:大人不應該跟跟小孩子嘔氣(/慪氣)。/大人は子供と本気になるはずがない。

            例2:她很容易為一點小事就跟人嘔氣(/慪氣)。/彼女はちょっとしたことからも相手と仲違いをしやすい。

            日漢辨異

            日語的“嘔気”是“吐き気”的文章用語,而在漢語“嘔氣”中,“嘔”“不是”吐“的意思,而是一種引申用法,指的是”使人…不愉快“的意思。

            応酬(おうしゅう)

            日語詞義

            (1)互相交換意見,互不相讓地爭論;還擊,回敬,報復。

            (2)回信,應答。

            (3)回敬酒,酬酢。

            例1:負けずに応酬する。/不甘示弱,反唇相譏。

            例2:會議中に激しい議論の応酬が続いている。/會議中不斷地進行著激烈的爭論。

            例3:宴會上にあっちこっち杯の応酬が見える。/在宴會上到處可見互相敬酒的場面。

            漢語詞義

            交際、接待客人。

            例:我不善應酬。/私は交際が下手だ。

            日漢辨異

            “応酬”原義是“接待、應付”,在這一點上,日語的“応酬”和漢語的“應酬”是一致的。但是,在實際使用中,“接應、應付”的對象卻大不相同。日語的“応酬”是指對于對方的意見、不滿、壞話等等作出反應,而漢語的“應酬”則是指用各種方式招待客人。

        以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發(fā)表評論
        提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
        用戶名: 密碼:
        驗證碼: 匿名發(fā)表
        小語種考試論壇熱貼:
        【責任編輯:育路編輯  糾錯
        閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
        【育路網(wǎng)版權(quán)與免責聲明】  
            ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;
            ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡,任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
        課程咨詢電話:010-51294614
        課程輔導
            
          考試科目輔導