国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 小語種學(xué)習(xí)網(wǎng)
         小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點:新世界小語種權(quán)威輔導(dǎo) 報名就省50元!
         日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風(fēng)情小語種論壇

        法語語法學(xué)習(xí):法語使用il或elle時容易犯的錯誤

        作者:不詳   發(fā)布時間:06-21  來源:網(wǎng)絡(luò)
        • 文章正文
        • 調(diào)查
        • 熱評
        • 論壇

          在使用法語人稱代詞il或elle時,要注意避免以下幾種錯誤:
          1)違背語法習(xí)慣,用i1或elle代替它們通常不能代的名詞,導(dǎo)致語意混淆。
          如:Pierre a volé Paul:il a porté plainte contre le voleur.
          作者的本意是“皮埃爾偷了保爾的東西,保爾告了皮埃爾。”然而,按法語的語法習(xí)慣和語言邏輯,當(dāng)兩個并列從句在一起的時候,如果第一句的主語是第三人稱單數(shù);那么第二句的主語代詞il或elle就只能代替第一句的主語。因此,這句話的意思就變成了“皮埃爾偷了保爾的東西,還將小偷給告了。”和作者的本來意圖大大相反。遇到這種情況,應(yīng)將il改為Celui-ci。
          當(dāng)然,倘若兩個主語性數(shù)人稱不同,則可以用i1或elle代替第一句的賓語作第二句的主語。
          如:Ces brigands ont volé Paul, il a porté plainte.
          2)不帶冠詞和其他限定形容詞(主有形容詞,指示形容詞,泛指形容詞和數(shù)詞)的名詞一般不能用i1或elle代替。
          不能說:
          a. Paul a demandé grâce, elle lui a été accordée.
          b. J'ai demandé pardon,il m'a été refusé.
          應(yīng)該說:
          a.Paul a demandé sa grâce, elle lui a été accordée.
          保爾請求饒恕,別人饒恕了他。
          b.J'ai demandé mon pardon, il m'a été refusé.
          我請求原諒,但沒有得到人家的原諒。
          3)多加主語
          a. Paul, informé que sa mère a été transportée à l'hôpital à la suite d'un accident de voiture, il a quitté immédiatement l'usine...
          b.Les deux amis, au lieu de s'entraider, ils cherchent à se perdre l'un et l'autre.
          在這兩句話中,由于句首的多詞主語和謂語被較長的句子成分隔開,稍不留意就會畫蛇添足在動詞前多加一個主語。這類錯誤,只要留心,便可避免。
          4)在同一句話中,用il或elle分別代替不同的名詞。
          如:J'ai prêté ce livre à Paul, il l'a tellement intéressé qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
          法語中,若一句里有兩個人稱代詞il或elle,應(yīng)同代一個名詞。所以這句話應(yīng)改為:
          Paul, à qui j'ai prêté ce livre, l'a trouvé si intéressant qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
          我借給保爾一本書,他覺得這本書很有趣,所以還想看第二遍。
          5)過分單調(diào)地多次重復(fù)il或elle。 如:
          Mon frère a été gravement malade:il a fait la pneumonie, il a gardé le lit pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et il nous a fait craindre pour sa vie;enfin il a triomphé du mal grâce à sa robuste constitution; il se lève déjà, peu à peu il recouvre ses forces.
          這段文字不長,卻將人稱代詞il重復(fù)了七次,行文單調(diào),讀起來也別扭。為此,我們可以變動一下句子結(jié)構(gòu)把這一改為:
          Mon frère a été gravement malade:atteint de la pneumonie, alité pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et nous avons craint pour sa vie;enfin sa robuste constitution a triomphé du ma1;il se lève déjà;peu à peu ses forces reviennent.
          我兄弟的病情一度很嚴(yán)重:他得了肺炎,臥床一個月,經(jīng)受了很多痛苦,我們曾經(jīng)為他的生命擔(dān)擾。后來,由于體質(zhì)好,他終于戰(zhàn)勝了疾病。他現(xiàn)在已經(jīng)能下床,并漸漸恢復(fù)了體力。

        以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發(fā)表評論
        提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
        用戶名: 密碼:
        驗證碼: 匿名發(fā)表
        小語種考試論壇熱貼:
        【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯
        閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
        【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
            ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
            ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
        課程咨詢電話:010-51294614
        課程輔導(dǎo)
            
          考試科目輔導(dǎo)