国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 報(bào)名咨詢(xún)熱線(xiàn):010-51268840、51268841
        公共英語(yǔ)考試網(wǎng)
        新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  考試大綱  經(jīng)驗(yàn)交流   考試答疑區(qū)   公共英語(yǔ)學(xué)友圈   網(wǎng)絡(luò)課程  熱門(mén)下載
        一級(jí) 真題|模擬題|輔導(dǎo) 二級(jí) 真題|模擬題|輔導(dǎo)  三級(jí)真題|模擬題|輔導(dǎo)  四級(jí)真題|模擬題|輔導(dǎo)  五級(jí) : 真題|模擬題|輔導(dǎo)  公共英語(yǔ)三級(jí)保過(guò)班
        地區(qū)信息

        2011年全國(guó)英語(yǔ)等級(jí)考試常用句型講解(4)

        作者:   發(fā)布時(shí)間:2011-04-18  來(lái)源:育路教育網(wǎng)
        • 文章正文
        • 網(wǎng)校課程
        • 資料下載
        • 熱門(mén)話(huà)題
        • 論壇
        無(wú)標(biāo)題文檔

          1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.
          這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是 vigorously opposing 并翻譯這句話(huà)。
          注意的詞語(yǔ):vigorously opposing積極反對(duì)
          翻譯為:他因?yàn)榉e極反對(duì)用化學(xué)品殺寵物而出名。
          2、What would you recommend for a tenth-grader?
          這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是tenth-grader到底是十年級(jí)的學(xué)生,還是十歲的小孩?
          tenth-grade是"十年級(jí)",所以tenth-grader當(dāng)然是"十年紀(jì)的學(xué)生"了。十歲的小孩是:teenager
          3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversitycrisis, and compiled population data from the past two centuries.
          這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是and compiled population data from the past two centuries.
          翻譯為:他們用新加坡作為檢查熱帶地區(qū)的區(qū)域性的生活差異危機(jī)一個(gè)縮影,并用過(guò)去兩個(gè)世紀(jì)(的歷史)來(lái)編纂人口數(shù)據(jù)。
          其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。
          4、Animals that call the forest home have suffered enormously.
          這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話(huà)的意思。call:稱(chēng)為,當(dāng)作。
          翻譯為:以森林為家的動(dòng)物們受到了巨大的災(zāi)難。
          5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
          這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"pool"在這句話(huà)的意思。
          pool集中投入,pool的名詞意思是"池塘",動(dòng)詞本義是"匯合成塘"的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。
          翻譯為:美國(guó)和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。
          6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.
          翻譯為:這表明美國(guó)將盡力與生態(tài)環(huán)境好的歐洲和平相處。
          out這里是副詞,表示“致力于”。
          7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
          這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話(huà)的意思。
          翻譯為:燃料電池通過(guò)氧氣和氫氣反應(yīng)來(lái)發(fā)電而不發(fā)出有害物質(zhì),并且在技術(shù)的組建上提出了很少的挑戰(zhàn)。
          這里沒(méi)有call,只有cell,是電池的意思,名詞。
          pose challenge提出挑戰(zhàn),就是指技術(shù)上的難關(guān)。
          8、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solarresources.
          這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"say"在這句話(huà)的意思。
          翻譯為:那意味著該任務(wù)是要利用可再生資源,比如風(fēng)能和太陽(yáng)能。
          其中的say是副詞,比如,相當(dāng)于for example.
          9、Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.
          翻譯為:惠特曼向公眾保證在測(cè)試下結(jié)論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國(guó)環(huán)保署)申明都要求經(jīng)過(guò)白宮的篩選。
          注意的詞語(yǔ):screen:動(dòng)詞,篩選/過(guò)濾。
          10、But New York Sen.(senator,參議員。)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.
          翻譯為:但是紐約的科學(xué)家希拉里·克林頓要求調(diào)查此事,說(shuō)某些人明顯的偏向于EPA(美國(guó)環(huán)保署)而說(shuō)謊,對(duì)于這個(gè),惠特曼堅(jiān)決否認(rèn)。
          注意的詞語(yǔ):call for 相當(dāng)于demand、require;lean on:偏向于。

        熱門(mén)資料下載:
        公共英語(yǔ)考試論壇熱貼:
        【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
        [an error occurred while processing this directive]
        外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢(xún)電話(huà):010-51294614
                               MORE>>
        [an error occurred while processing this directive]
         考試科目輔導(dǎo)