国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 中國共產(chǎn)黨第十六次全國代表大會(huì)

        來源:育路國際商務(wù)師頻道發(fā)布時(shí)間:2008-05-21 08:49:25

        16th NCCPC Words 
        中國共產(chǎn)黨第十六次全國代表大會(huì) 
        16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC) 
        三個(gè)代表
         three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)  
        高舉鄧小平理論偉大旗幟,全面貫徹"三個(gè)代表"重要思想 
        hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"  
        堅(jiān)持解放思想、實(shí)事求是的思想路線,弘揚(yáng)與時(shí)俱進(jìn)的精神
        adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.  
        兩大歷史性課題(提高黨的執(zhí)政能力和領(lǐng)導(dǎo)水平、提高拒腐防變和抵御風(fēng)險(xiǎn)能力) 
        the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks. 
        全面推進(jìn)黨的建設(shè)的新的偉大工程 
        forge ahead with the new great project of Party building 
        三講教育:講學(xué)習(xí),講政治,講正氣 
        three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct) 
        有中國特色的社會(huì)主義民主政治 
        socialist democratic politics with Chinese characteristics  
        鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory 
        與時(shí)俱進(jìn) advance with the times  
        綜合國力 overall national strength 
        可持續(xù)發(fā)展 sustainable development 
        三峽工程Three-Gorges Project 
        三峽移民Migrants from Three Gorges area 
        電視會(huì)議televised meeting 
        常務(wù)委員Standing Committee member 
        下崗職工 laid-off workers 
        再就業(yè) re-employment  
        再就業(yè)下崗人員re-employment of laid-off workers 
        隱形就業(yè) hidden employment  
        國有企業(yè)改革Reform of state- owned enterprises 
        醫(yī)保制度改革Reform of medical insurance system 
        政府機(jī)構(gòu)改革Reform of government institutions  
        現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育modern distance education 
        西電東送the diversion of electricity from the western to the eastern regions 
        西部大開發(fā)the strategy of developing the western region 
        西部大開發(fā)戰(zhàn)略 develop-the-west strategy 
        青藏鐵路Qinghai-Tibet Railway 
        農(nóng)村電網(wǎng)改造projects to upgrade rural power grids 
        退耕還林、還草工程Grain for Green Project 
        增收節(jié)支increase revenue and cut government expenditure  
        全面小康社會(huì)all-round well-off society 
        中央紀(jì)律檢查委員會(huì)Central Commission for Discipline Inspection  
        中共中央委員會(huì)CPC Central Committee 
        全國人民代表大會(huì) (簡稱 全國人大) National People’s Congress (NPC) 
        全國人大代表deputy to the National People’s Congress  
        全國人民代表大會(huì)主席團(tuán) the NPC Presidium 
        全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì) the NPC Standing Committee  
        全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)辦公廳the general offices of the NPC Standing Committee 
        中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì) (簡稱全國政協(xié)) National Committee  
        of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)  
        中國政協(xié)委員 member of the National Committee of CPPCC 

        育路版權(quán)與免責(zé)聲明

        ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

        ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。

        理論與實(shí)務(wù)

        專業(yè)知識(shí)