国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務平臺
        新東方在線

        考研英語長難句結(jié)構(gòu)分析及技巧揭秘

        來源:來源于網(wǎng)絡 時間:2009-08-22 09:26:35
          在考研英語試卷中,長難句日益成為科技文體中出現(xiàn)頻率很高的考試重點。同時,它也是翻譯題中常出現(xiàn)的考查難點。對于考生來說,長難句也是考卷中得分較難的一部分。里面可能會有多個從句,從句與從句之間的關(guān)系可可能為并列,包含與被包含、鑲嵌等形式。因此分析長難句或者翻譯長難句,首要解決的應該是弄清楚從句以及清楚從句之間的關(guān)系。英語經(jīng)常出現(xiàn)的復合句包括:名詞性從句,它又包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;形容詞性從句,即定語從句;另外還有一種叫做狀語從句。
          那么,有些同學可能會問,究竟該怎樣來分析長難句呢?有以下幾點比較為基礎的步驟需要考生們記住:
          1、找出全句的主語、謂語和賓語,即句子的主干結(jié)構(gòu);
          2、找出句中所有的謂語結(jié)構(gòu)、非謂語結(jié)構(gòu)、介詞短語和從句的引導詞;
          3、分析從句和短語的功能,例如,是否為主語從句、賓語從句、表語從句或狀語從句等;以及詞,短語和從句之間的關(guān)系;
          4、分析句子中是否有固定詞組或固定搭配、插入語等其他成分。
          根據(jù)長難句的解析方法具體來講,可以分為分譯法、順序法、綜合法、逆序法等。
          分譯法
          有些英語長句的主句與從句或主句與修飾語間的關(guān)系并不十分密切,為使意思連貫,可把長句中的從句或短語化為句子分開來敘述,有時還可適當增加詞語。例如:“He became deaf at five after an attack of typhoid fever!痹摼溆袃蓚介詞短語,代表兩層意思。因此,按照分譯法,打破原句的結(jié)構(gòu)翻譯成:他五歲的時候,生了一場傷寒病,變成了聾子。
          順序法
          有些英語長句按邏輯關(guān)系安排,與漢語的表達方式比較一致,或者敘述的一連串動作按發(fā)生的時間先后安排,這類句子可按原文順序譯出。這里不予以舉例。
          逆序法
          逆序法即倒置法。有些英語長句的表達次序與漢語習慣不同,甚至語序完全相反,這就必須從原文的后面譯起,逆著原文的順序翻譯。例如:“There was little hope of continuing my inquiries after dark to any useful purpose in a neighborhood that was strange to me!痹摼淇煞譃槿糠症佟癟here was little hope”;②“continuing my inquiries after dark to any useful purpose”;③“in a neighborhood that was strange to me。”前兩層表結(jié)果,第三層表原因。這句英語長句的敘述層次與漢語邏輯相反,因此要打破原句的結(jié)構(gòu),按照漢語造句的規(guī)律重新加以安排。譯為,這一帶我不熟悉,天黑以后繼續(xù)進行調(diào)查,取得結(jié)果的希望不大。
          綜合法
          另有一些英語長句用前三種翻譯方法翻譯時都有困難,需要用綜合法。即或按時間先后,或按邏輯先后,或按邏輯順序,有順有逆地進行綜合處理。例如:“The phenomenon describes the way in which light physically scatters when it passes through particles in the earth’s atmosphere that are1/10 in diameter of the color of the light。”該句可以分解為四個部分①“The phenomenon describes the way”;②“in which light physically scatters”;③“when it passes through particles in the earth‘s atmosphere”;④“that are1/10in diameter of the color of the light。”其中,第一、二和三、四部分之間是修飾與被修飾的關(guān)系。用綜合法來處理這個句子,即合譯前三部分,第四部分用分譯法,這樣譯出來的句子就非常符合漢語的表達習慣。譯為,這種現(xiàn)象說明了光線通過地球大氣微粒時的物理散射方式。大氣微粒的直徑為有色光直徑的十分之一。
          通過對近年來試題的分析,我們可以看出,長難句結(jié)構(gòu)復雜,邏輯性強,翻譯起來困難相當大。但是,無論多長的句子、多么復雜的結(jié)構(gòu),它們都是由一些基本的成分組成的。只要弄清英語原文的句法結(jié)構(gòu),找出整個句子的中心內(nèi)容及其各層意思,然后分析各層意思之間的邏輯關(guān)系,再按漢語的特點和表達方式就可以譯出原文了。在長句的英譯漢實踐中,我們始終應記住英漢在句法結(jié)構(gòu)上的差異,不必拘泥于形式。
        結(jié)束

        特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;

        ②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。

        有用

        25人覺得有用

        閱讀全文

        2019考研VIP資料免費領取

        【隱私保障】

        育路為您提供專業(yè)解答

        相關(guān)文章推薦

        22

        2009.08

        2010年考研備考:英語詞匯心理暗示記憶法

          從我個人來說,我的英語底子不是非常好,六級雖然過了,但也就502分。我現(xiàn)在的英語水平較之過去好......

        22

        2009.08

        專家指導:重視考研英語四類核心詞匯

          任何時候?qū)W習單詞都要有所區(qū)分,有重點地學習。這一點對于考研英語來說,更為必要,因為區(qū)分單詞有......

        22

        2009.08

        考研備考:“兩遍閱讀法”促進英語單詞的記憶

          學好英語,一套科學的學習方法是必不可少的。由于個人實際情況不同,生搬硬套是行不通的。但你只要......

        22

        2009.08

        華中農(nóng)業(yè)大學研究生處負責人來四川農(nóng)業(yè)大學調(diào)

          日前,華中農(nóng)業(yè)大學研究生處學科建設辦公室主任張忠明、計劃財務處處長朱火堂一行3人專程來四川農(nóng)......

        22

        2009.08

        第二屆中國旅游戰(zhàn)略管理研究生課程班在廈大開

          8月15日下午,由廈門市旅游局、廈門大學管理學院聯(lián)合舉辦的第二屆中國旅游戰(zhàn)略管理研究生課程班在......

        22

        2009.08

        56歲農(nóng)村老漢自學考研 決心變身針灸大師

          一名56歲因身體原因病退的教師,正備考山東中醫(yī)藥大學研究生。每天,他坐在濟南一家考研輔導班里,......

        您可能感興趣
        為什么要報考研輔導班? 如何選擇考研輔導班? 考研輔導班哪個好? 哪些北京考研輔導班靠譜? 2019考研輔導班大全