国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺(tái)
        新東方在線

        專家分析——2010年考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)之英譯漢

        來(lái)源:來(lái)源于網(wǎng)絡(luò) 時(shí)間:2009-07-17 08:58:19
          1、英譯漢的考試內(nèi)容 
          “英譯漢”是全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)試題的第四部分“閱讀理解”中的C節(jié)。共五小題,每小題2分,共計(jì)10分。它要求考生閱讀一篇四百詞左右的文章,并將其中五個(gè)劃線部分的句子翻譯成漢語(yǔ),要求漢語(yǔ)譯文準(zhǔn)確、完整、通順。英譯漢屬于主觀題,要求考生將答案寫在答題紙2上。英譯漢作為閱讀理解的一部分,主要是考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的英語(yǔ)材料的能力。要做好英譯漢的題目,考生既要有較強(qiáng)的理解英語(yǔ)句子的能力,又要有英譯漢的基本技能。在翻譯過(guò)程中,考生必須全面理解文章內(nèi)容,并且遵循翻譯的基本原則,根據(jù)對(duì)文章的理解,靈活處理一般性翻譯技巧和具體句型翻譯的關(guān)系、概念的直譯與意譯之間的關(guān)系等。
          2、英譯漢的命題特點(diǎn)
          英譯漢試題的選材,英譯漢試題所選用文章的體裁以議論文和說(shuō)明文為主,多是從報(bào)刊、雜志和書籍中摘錄的片段。但涉及到的內(nèi)容和意思有相對(duì)的獨(dú)立性,且比較抽象。英譯漢試題的選材內(nèi)容多是科普性、常識(shí)性的文章。這是由于研究生入學(xué)英語(yǔ)考試是公共課考試,兼顧人文和理工各科考生。文章的語(yǔ)言規(guī)范,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),句型結(jié)構(gòu)工整。由于材料內(nèi)容常常與當(dāng)年的熱點(diǎn)話題和人們普遍關(guān)心的問(wèn)題有關(guān),因此,閱讀中、英文報(bào)紙、雜志和期刊會(huì)對(duì)考生有所幫助。
          3、英譯漢試題的句型結(jié)構(gòu)
          英譯漢試題的句子通常比較長(zhǎng),且結(jié)構(gòu)復(fù)雜,包含多個(gè)從句。 英譯漢試題的一個(gè)常考點(diǎn)是省略句。省略現(xiàn)象是一個(gè)值得考生充分注意的考點(diǎn),它要求考生對(duì)句子、段落、甚至文章的整體進(jìn)行理解,然后才能明白省略部分的意思。  
          4、英譯漢試題的用詞特征
          英譯漢所考句子的用詞常常意思抽象,用法靈活。近年的考題中,出現(xiàn)了大量科技方面的術(shù)語(yǔ)和專用名詞,更增加了理解的難度。一詞多義的現(xiàn)象在英譯漢試題中經(jīng)常出現(xiàn),我們平時(shí)掌握的詞匯意思常常不適用。在翻譯中,考生尤其要注意詞匯在上下文中的作用和意思。“英譯漢”被設(shè)計(jì)為閱讀理解的一部分,它自然也要求考生具備理解能力,這也符合翻譯在語(yǔ)境中理解句子意思的規(guī)律,更體現(xiàn)了“準(zhǔn)確的理解是翻譯的前提”這種要求。只有讀懂文章的內(nèi)容,才能做到準(zhǔn)確、通順地傳達(dá)意思。
          5、英譯漢句子的表達(dá)習(xí)慣
          英譯漢句子常常體現(xiàn)英語(yǔ)思維習(xí)慣,難以和漢語(yǔ)語(yǔ)序和結(jié)構(gòu)對(duì)等理解。
          總結(jié)這一部分的內(nèi)容,我們可以說(shuō),全國(guó)碩士研究生入學(xué)英語(yǔ)考試英譯漢試題的特點(diǎn)是:翻譯是閱讀理解的一部分,即對(duì)文章準(zhǔn)確的理解是準(zhǔn)確翻譯的基礎(chǔ);翻譯中對(duì)英語(yǔ)材料的準(zhǔn)確理解與閱讀理解中的準(zhǔn)確理解是不同的概念,翻譯中所謂的“準(zhǔn)確理解”在于準(zhǔn)確把握每一個(gè)概念的意思,每一層語(yǔ)法的修飾關(guān)系;對(duì)文章的準(zhǔn)確理解只是翻譯的前提和基礎(chǔ),是翻譯的第一步。翻譯的過(guò)程包括把理解準(zhǔn)確的英語(yǔ)翻譯成通順的、符合表達(dá)習(xí)慣的漢語(yǔ)! 
        結(jié)束

        特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

        ②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。

        有用

        25人覺(jué)得有用

        閱讀全文

        2019考研VIP資料免費(fèi)領(lǐng)取

        【隱私保障】

        育路為您提供專業(yè)解答

        相關(guān)文章推薦

        17

        2009.07

        2010考研英語(yǔ)——?dú)v年真題來(lái)源報(bào)刊閱讀100篇(

          Up close and edible:Green tea
          Green tea is one of the most popular beverages to hit ......

        17

        2009.07

        2010年考研復(fù)習(xí)實(shí)用資料:英語(yǔ)常用短語(yǔ)盤點(diǎn)(4

          keep (…) secret保守秘密
          keep an eye on留意,照看
          keep away from避開(kāi),遠(yuǎn)離
         ......

        17

        2009.07

        2010年考研英語(yǔ)完形填空七大解題技巧分享

          考研專家總結(jié):完型填空的命題形式是——給考生一篇語(yǔ)句連貫的短文(2001年改革之前文章長(zhǎng)約180-20......

        16

        2009.07

        專家預(yù)測(cè)——2010考研人數(shù)將達(dá)140萬(wàn)三因促增長(zhǎng)

          我們目前采訪了海天專家甘源老師,他預(yù)測(cè)2010考研人數(shù)將達(dá)140萬(wàn),三因促增長(zhǎng)。
          當(dāng)問(wèn)到今年......

        16

        2009.07

        上海財(cái)經(jīng)大學(xué)2010年碩士研究生培養(yǎng)方式及就業(yè)

         一、培養(yǎng)方式
          近幾年來(lái),上海財(cái)經(jīng)大學(xué)公費(fèi)錄取比例一直保持在70-80%左右,另外學(xué)校還設(shè)有各類......

        16

        2009.07

        2010年考研報(bào)考指導(dǎo):綜合性大學(xué)法學(xué)院細(xì)評(píng)

          提到法學(xué)專業(yè),人們首先想到的是中國(guó)政法大學(xué)、華東政法大學(xué)、西南政法大學(xué)、中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)等響......

        您可能感興趣
        為什么要報(bào)考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個(gè)好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全