2014年國(guó)際商務(wù)師現(xiàn)代日語(yǔ)常用語(yǔ)(七)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2014-07-21 14:42:29
點(diǎn)擊查看:2014年國(guó)際商務(wù)師現(xiàn)代日語(yǔ)常用語(yǔ)匯總
93.口(くち)が堅(jiān)(かた)い
中文意思就是「口緊/嘴嚴(yán)/說(shuō)話謹(jǐn)慎/守口如瓶」等意思。「工作認(rèn)真又說(shuō)話謹(jǐn)慎的人最適合做秘書!沟娜照Z(yǔ)說(shuō)法可以說(shuō)成「仕事が丁寧で口が堅(jiān)い人物は秘書として最適だ。」
94.口(くち)が輕(かる)い
中文意思就是「嘴快/說(shuō)話輕率」等意思啦。比如「一般都說(shuō)女性比較嘴快,其實(shí)并非如此!沟娜照Z(yǔ)說(shuō)法可以說(shuō)「女性のほうが口が輕いというのが通說(shuō)だが、そうとも限らない。」
95.口(くち)が重(おも)い
中文意思就是「嘴笨/寡言/話少/不輕易開口」等。比如說(shuō)「山本老師一般不輕易開口,(一旦)說(shuō)了就停不下來(lái)啦!沟娜照Z(yǔ)可以說(shuō)成「山本先生、普段は口が重いけど、話し出すと止まらないんだ!
96.口(くち)を出(だ)す
中文意思是「多嘴/插嘴!。比如說(shuō)正在討論一個(gè)關(guān)于文學(xué)部的問(wèn)題,這時(shí)經(jīng)濟(jì)學(xué)部的人來(lái)插嘴,一般都會(huì)說(shuō)「因?yàn)檫@是文學(xué)部的問(wèn)題,請(qǐng)經(jīng)濟(jì)學(xué)部的不要多嘴!」的日語(yǔ)表達(dá)方式就可以說(shuō)「これは文學(xué)部の問(wèn)題だから、經(jīng)濟(jì)學(xué)部は口を出さないで!」。在語(yǔ)氣中多含有批判的口吻。
97.苦(く)にする/苦(く)になる
中文意思是「(為…而)苦惱/擔(dān)心/傷腦筋」。比如說(shuō)「如果為了林小姐,而幫忙整理資料的話不算是苦惱的事情!沟娜照Z(yǔ)表達(dá)可以說(shuō)成「林さんのためなら、資料整理の手つたいくらい苦になりません!
98.氣(き)がある/氣(き)がない
中文解釋成「感/不感興趣,有/沒(méi)有愛(ài)戀之心」。比如說(shuō)「木村好像對(duì)紀(jì)香感興趣,(但是)不是想相親的感覺(jué)!褂萌照Z(yǔ)來(lái)說(shuō)就是「木村君は紀(jì)香さんに氣があるらしく、見(jiàn)合いに氣ではない!
99.氣(き)が濟(jì)(す)む
中文解釋就是「舒心/滿意/(因了份心事而)心安理得」等意」。比如「無(wú)論什么事情不親自動(dòng)手不舒心。的日語(yǔ)翻譯可以說(shuō)成「なんでも自分でしなければ氣が濟(jì)まない!
100.氣(き)が進(jìn)(すす)まない
中文意思是「無(wú)意/沒(méi)心思/不起勁/不感興趣」等。比如用日語(yǔ)來(lái)說(shuō)「在日本的上班族圈子里,(即使)不感興趣的邀請(qǐng)/聚會(huì)也不能拒絕。」就是「日本のサラリ-マン社會(huì)では、氣が進(jìn)まない誘いでも斷れない。」
101.氣(き)が氣(き)でない/氣(き)が氣(き)じゃない
中文解釋就是「著急/慌神/焦慮/坐立不安/急的什么似的」。比如「公車好久也沒(méi)來(lái),生怕上班遲到,急的什么似的」這句話的日語(yǔ)翻譯可以說(shuō)成「バスがなかなか來(lái)ないので、會(huì)社に遲れはしかないと、氣が氣でない!
102.氣(き)が向(む)く
中文意思就是「心血來(lái)潮/一高興」等意思。比如「山本老師以前心血來(lái)潮的話有過(guò)連續(xù)五小時(shí)上課!沟娜照Z(yǔ)翻譯可以說(shuō)成「山本先生は、以前は氣が向けば5時(shí)間も續(xù)けて講義をしたそうだ!
103.氣(き)が小(ちい)さい
中文意思是「氣量小/度量小/小心眼兒」等。比如說(shuō)「那人真是小心眼兒啊!」的抱怨就可以說(shuō)「あの人は氣が小さいね!
104.氣(き)が知(し)れない
中文意思就是「不知道怎么想的/不知道想些什么」等,比如「老師(都)等了一個(gè)小時(shí),不知道小林是怎么想的!沟娜照Z(yǔ)說(shuō)法就是「先生を1時(shí)間も待たせるなんて、小林君の氣が知れないよ!
105.氣(き)が重(おも)い
中文解釋就是「心情沉重/心里不輕松」等意思。如果想用日語(yǔ)說(shuō)「因?yàn)榭煲荚嚵,心里不輕松」就可以說(shuō)「試驗(yàn)が近づいたので氣が重い!
106.氣(き)にする
中文意思是「介意,在乎」。比如說(shuō)「?jìng)ト藗兌疾惶诤踟毟F!沟娜照Z(yǔ)翻譯可以說(shuō)「?jìng)イと摔郡沥县毞Δ颏ⅳ蓼隁猡摔筏胜。?/p>
107.氣(き)になる
中文意思就是「擔(dān)心、掛念/有意、有心」。比如你問(wèn)「前輩,(你)好象對(duì)新來(lái)的美惠的事情挺關(guān)心呀!箷r(shí),就可以說(shuō)「先輩、新入部員の美惠さんのことが氣になってるみたいですね。」
108.氣(き)に食わない
中文意思是「不稱心/不中意/不順眼/看不慣/討厭」等意思,在語(yǔ)氣中多含有不滿的意味。比如你在挑選鞋子的時(shí)候「這雙鞋子的款式挺好,但是顏色怎么都不稱心!沟娜照Z(yǔ)說(shuō)法可以說(shuō)「このくつ、デザインはいいけど、色がどうも氣に食わないんだ!
109.氣(き)のせい
中文意思就是「心理作用/神經(jīng)過(guò)敏」等意思。比如你告訴別人「那是你的心理作用!箷r(shí)可以說(shuō)成「それはあなたの氣のせいだ。」
110.氣味(きみ)が惡(わる)い
中文意思是「令人不快的/令人惡心的/令人毛骨悚然的」。不如說(shuō)「在深夜,一個(gè)人走在黑暗的路上時(shí),后面有人(的話)令人感到毛骨悚然的啊!」的日語(yǔ)形式可以說(shuō)成「深夜、暗い道を一人で步くとき、うしろに人がいると氣味が惡いものだ!
111.全然(ぜんぜん)O.Kです
"完全沒(méi)有問(wèn)題,沒(méi)事"的意思。從語(yǔ)法的角度分析,「全然」后應(yīng)該接否定,但是現(xiàn)在這個(gè)詞成了肯定的強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣。比如「全然美味しい」"味道好極了"等等。
112.上(うえ)には上(うえ)がある/いる
中文可以翻譯為「人外有人,天外有天/強(qiáng)中更有強(qiáng)中手」等意思。當(dāng)你驚嘆「某人能流利的說(shuō)七國(guó)語(yǔ)言時(shí),贊嘆真是人外有人,天外有天啊」時(shí)用日語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是「彼、7カ國(guó)語(yǔ)がペラペラなの?上には上がいるものだね」。