国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 2013年單證員考試《基礎(chǔ)理論》考點(diǎn):品名意義與概念

        來源:中大網(wǎng)校發(fā)布時(shí)間:2012-12-14 14:37:39

          商品的名稱

          在國際貿(mào)易中,商品的名稱,簡稱“品名”(NAME OF COMMODITY ),在合同或信用證中稱為品名條款。實(shí)際上,很多商品在表明品名的同時(shí)還標(biāo)明有品種,型號(hào),規(guī)格,等級(jí),品質(zhì)要求等,在這種情況下所表示的條款就應(yīng)看作為品名品質(zhì)條款。

          一、“品名”的意義:

          在國際貿(mào)易中,交易雙方在洽談商品交易和簽訂買賣合同時(shí),很少見到具體商品,一般只是憑借對(duì)擬議買賣的商品作必要的描述,來確定交易的標(biāo)的。

          同時(shí),按照有關(guān)的法律和慣例,對(duì)交易的物品的描述,是構(gòu)成商品說明(DESSCRIPTION OF GOODS)的一個(gè)主要組成部分,是買賣雙方交接貨物不符合約定的品名或說明,買方有權(quán)提出損害賠償要求,直至拒收貨物或撤銷合同。因此,列明合同標(biāo)的物的具體名稱,具有重要的法律和實(shí)踐意義。

          二、“品名”的概念

          “商品名稱”是指能使某種商品區(qū)別于其他商品的稱呼或概念。好的商品名稱能夠高度概括地體現(xiàn)出該商品的自然屬性、用途以及主要性能特征。

          1、以其用途命名,例如: 公共汽車、機(jī)床、收音機(jī)、電視機(jī)、殺蟲劑、筆記本等等。

          2、以其使用原材料命名,通過突出所使用的主要原材料來反映出商品的品質(zhì),例如:羊毛衫、玻璃杯、毛料西裝、塑料桶等等。

          3、以其成分命名的,可使消費(fèi)者了解商品的有效內(nèi)涵。如:橡木家具、核桃糖、鉆石手表等等。

          4、以制作工藝命名的,目的是突出其獨(dú)特性,提高產(chǎn)品的威望和信譽(yù),如五糧液、手工西裝、手繡內(nèi)衣等等。

          5、以褒義詞命名的,如止咳糖漿、青春寶膠囊、減肥美體茶等等。

          6、以人物或產(chǎn)地命名的,如:湘繡、鎮(zhèn)江陳醋、龍井茶葉、吳王酒等等。

          在國際貿(mào)易合同中,商品的名稱應(yīng)該明確、具體、適合商品特點(diǎn)。

          采用外文名稱時(shí),要做到譯音正確,與原名稱意思保持一致,避免含糊不清或過于籠統(tǒng)空泛。諸如,使用:“食品、服裝、機(jī)器”(FOOD、GARMENT、MACHINE)等等。

          還有,在對(duì)外貿(mào)易中,外文名稱上要貼切,符合實(shí)際詞語內(nèi)涵,品名盡量不要使用漢語拼音。由此,也可能會(huì)造成誤解、容易引起爭議。

          “品名條款”的內(nèi)容

          國際貨物買賣合同中的品名條款一般比較簡單,通常都是在“商品名稱”或“品名”(NAME OF COMMODITY)的標(biāo)題下,列明締約雙方同意買賣的商品名稱。有時(shí)為省略起見,也可以不加標(biāo)題,只在合同開頭部分,列入雙方同意買入賣出某種商品的文字。

          就一般商品而言,在只列明雙方意欲買賣的商品名稱時(shí),由于一種商品有許多不同的品種、型號(hào)、等級(jí),為明確起見,可以把有關(guān)品種或品質(zhì)產(chǎn)地概括性地描述進(jìn)去,在這種情況下,它即是品名條款和品質(zhì)條款的合并。

          品名條款應(yīng)注意的問題:

          品名條款是國際貨物買賣合同中的主要條款之一,在規(guī)定此條款時(shí),應(yīng)注意以下問題:

         。1)必須明確、具體。必須能確切反映交易標(biāo)的物的特點(diǎn),避免空泛、籠統(tǒng)的規(guī)定,以利于合同的履行。

         。2)針對(duì)商品實(shí)際做出實(shí)事求是的規(guī)定

          合同條款中規(guī)定的品名,必須是賣方能夠提供的商品,凡做不到或不必要的描述性詞句,都不應(yīng)列入,以免給履行合同帶來不利影響。

         。3)盡可能使用國際上通用的名稱

          有些商品的名稱,各地叫法不同,為了避免誤解,應(yīng)盡可能使用國際上通行的稱呼。若使用地方性名稱,交易雙方應(yīng)事先就其含義取得共識(shí),對(duì)于某些新商品的定名及其譯名,應(yīng)力求準(zhǔn)確、易懂,并符合國際上的習(xí)慣稱呼。

          例: DESCRIPTION OF GOODS :

          6,500 PCS OF STAINLESS STEEL SPADE HEAD S821/29099

          USD9.60 PER PCS.

          2,500 PCS OF STAINLESS STEEL SPADE HEAD F807/22199

          USD9.60 PER PCS

          ACCORDING TO THE SALES CONTRACT NO.ABC A2000636889

          DD.MAR. 09, 2006 AND FAX ORDER-SCHE DD.FEB. 28, 2006

          CIF C5% AMSTERDAM

        育路版權(quán)與免責(zé)聲明

        ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

        ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。