国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 2012單證操作:被拒付出口單據(jù)常見不符點原因及防范

        來源:考試吧發(fā)布時間:2011-10-21 10:00:59

          在對外出口貿(mào)易使用信用證結(jié)算方式的情況下,“單證一致”是安全和及時收匯的前提條件。然而,外貿(mào)公司所交出口單據(jù)常因“不符點”遭國外開證行拒付,影響了收匯。因此,本文對其中三種主要單據(jù)的常見不符點略作分析,并提出幾點建議,以供參考。

          一、商業(yè)發(fā)票

          ⑴ INVOICE SHOWING BENEFICIARY'S NAME PRINTED DIFFER FROM L/C.

         。òl(fā)票顯示受益人之印刷名稱與信用證不一致。)

          這個不符點的出現(xiàn)是由于外貿(mào)公司習慣使用印有公司固定名稱的發(fā)票,但來證中指明的公司名稱與其印刷名稱不完全相符所致。例如,某外貿(mào)公司舊名稱為“CHINA NATIONAL NATIVE PRODUCE AND ANIMAL BY-PRODUCTS IMPORT AND EXPORT CORPORATION GUANGXI BRANCH, BEIHAI GUANGXI”。外貿(mào)體制改革后,新名稱為“GUANGXI NATIVE PRODUCE I/E CORP. BEIHAI SUB-BRANCH BEIHAI GUANGXI CHINA”。這樣,該外貿(mào)公司在制單時,沿用了印有舊名稱的發(fā)票,而在簽署時采用信用證規(guī)定的新名稱,故自相矛盾,授人以柄。

          ⑵ SIGNED INVOICE SUBMITTED INSTEAD OF SIGNED COMMERCIAL INVOICE NAME OF DOCUMENTS TITLE DIFFER FROM L/C.

         。ㄋ缓炇鸢l(fā)票取代了簽署商業(yè)發(fā)票,單據(jù)標題與信用證不同。)

          目前來證中一般要求提交簽署商業(yè)發(fā)票(SIGNED COMMERCIAL INVOICE),但不少外貿(mào)公司所開發(fā)票沒有商業(yè)(COMMERCIAL)一詞,嚴格地說,乃是單證不一致。

          ⑶ INVOICE SHOWING "E. AND O. E." SHOULD BE DELETED.

         。òl(fā)票顯示的“錯漏當查”應刪去。)

          按照跟單信用證統(tǒng)一慣例中要求單證嚴格一致的付款原則,任何單據(jù)都不應表示有任何錯漏的文字。故外貿(mào)公司習慣使用印有“E. AND O. E.”(錯漏當查)字樣的發(fā)票制單,是違反國際慣例的。

         、 3/4 INVOICE NOT MANUALLY SIGNED.

          (四份發(fā)票中的三份沒有手簽。)

          這并非指發(fā)票漏簽字,而是特指在四聯(lián)發(fā)票中,僅有第一聯(lián)手簽,其它三聯(lián)為復寫簽字。有些外貿(mào)公司人員制單時,貪圖方便,使用復寫紙一次性簽名,有違信用證要求單據(jù)手簽的規(guī)定。

         、 INVOICE SHOWING GOODS DESCRIPTION NOT AS PER L/C'S STIPULATION.

          (發(fā)票顯示的貨物描述未按信用證規(guī)定。)

          根據(jù)《統(tǒng)一慣例》要求,商業(yè)發(fā)票上對貨物描述說明,包括商品名稱、種類、規(guī)格等應與信用證規(guī)定一致,它可比信用證的說明更為詳細,但不可簡略。然而,某些外貿(mào)公司人員在繕制發(fā)票時,常將貨名打錯,或?qū)ω浳锩枋龊唵位,不按信用證有關規(guī)定做,比如有一份來證要求貨物描述為:“CHINESE GUM ROSIN (OFF GRADE)。 F CHITTAGONG AS PER INDENT NO. XXX”(意即:按某合約號要求,中國統(tǒng)級松香;包裝:用鍍鋅鐵桶,凈重每桶225公斤;數(shù)量:18噸;單價:每噸475美元,C&F吉大港)。但當公司人員制單時,漏打了“GUM”一詞,盡管“ROSIN ”和“GUM ROSIN”二者中譯名均為“松香”,但由于信用證要求的是后者,故僅打“ROSIN ”一詞是不符合信用證規(guī)定的。

        糾錯

        育路版權與免責聲明

        ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;

        ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡,任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內(nèi)容。