国产精品亚洲精品日韩动图,国产又黄,青青青在线视频免费观看,日韩精品一区二区蜜桃

  • <td id="cz1jh"></td>

    <menuitem id="cz1jh"></menuitem>
  • <small id="cz1jh"></small>

      1. 2009年國際商務師業(yè)務外語輔導:外貿(mào)結(jié)算常用英語口語

        來源:發(fā)布時間:2009-05-26 16:09:52

          結(jié)算 常用英語 -金融保險 BANKING AND INSURANCE BUSINESS
          (銀行、商業(yè)、消費、國家、民間)信用 (banking, commercial, consuming, state and non-governmental)credits
          全市初步形成了以同業(yè)資金拆借市場證券市場和外匯調(diào)劑市場為主內(nèi)容的金融市場體系。 A banking market system majored by call markets, stock markets and foreign exchange regulating markets is primarily formed in the Municipality.
          實貸實存 actual loans and deposits
          融通資金 allocate funds
          規(guī)模效益 an economy of scale
          買方信貸/賣方信貸 buyer credits/supplier credits
          稅種(營業(yè)稅、所得稅、增值稅、消費稅、流轉(zhuǎn)稅、關(guān)稅) category of tax(business tax, value added tax 〖VAT〗,consumption tax, turnover tax, tariff)
          外貿(mào)結(jié)算 常用英語 -商業(yè)票據(jù) commercial bills
          信貸規(guī)模管理(存款準備金率、中央銀行貸款利率、公開市場業(yè)務) control over scale of bank credit (reserve ratio on deposits, central bank's lending rates, open market operations)
          外貿(mào)結(jié)算常用 英語 -采取靈活措施 exercise flexible measures
          融資(項目貸款、債券股票融資、集資、游資、經(jīng)常性貸款、貸款利率、贈款、擔保人) financing(project financing, financing in the form of bonds and stocks, fund raising, idle funds, commercial lending, lending rate, grants, guarantor)
          財稅改革 fiscal and tax reform
          經(jīng)過15年的努力,中國已經(jīng)初步完成了價格改革,截止到1992年底,靠市場調(diào)節(jié)價格的商品已占93%。 Following 15 years of effort, China has initially completed prices reform. By the end of 1992, commodities subject to market regulation have accounted for 93%.
          外貿(mào)結(jié)算常用 英語 -回收快 gain quick return
          積極發(fā)揮利率的經(jīng)濟杠桿作用。擴大了計息范圍劃分了利率種類和檔次實行區(qū)別利率同時推行浮動利率。 Giving full play to the economic lever function of interest rates. Spheres of interest-reckoning are expanded. differentiated interest rates are carried out b dividing interest rates into various kinds and levels. Floating interest rates are adopted.
          寬限期 grace period
          便民服務 handy service for the public
          失業(yè)保險 insurance for the unemployed
          大額定期儲蓄存單 large amount deposit receipts
          信貸額度 line of credit
          財政包干 local governments are responsible for their own finance; fiscal contract responsibility system
          允許外匯額度和現(xiàn)匯進行市場調(diào)節(jié),價格隨行就市。 Market regulations of foreign exchange quotas and cash remittances are permitted, and prices are changeable according t changes of the market.
          生活待遇 material amenities
          混合信貸 mixed credits
          貨幣投放 money supply
          信貸資金運行機制 operational mechanism of credit capitals
          退休(養(yǎng)老)金 pensions
          社會救濟對象 people eligible for social relief
          履約保證金 performance guarantee
          價格波動再次警告我們不要對糧食價格掉以輕心。 Price fluctuation once again warned us not to treat the grain price lightly.
          盈利能力 profitability
          累進稅率 progressive tax rate
          差額墊支擔保 provide shortfall payment guarantee
          回報率 rate or return (ROR)
          回流貸款 recycling loan
          還本付息 repay principle and pay interest on loans
          償還期限 repayment terms
          財政 revenue and public financing
          風險責任 risk responsibility
          社會保險 social insurance
          社會保障 social security
          社會福利院 social welfare home
          社會福利 social welfare service
          優(yōu)惠貸款 soft loan
          國家/企業(yè)債券 state/enterprises bonds
          統(tǒng)計結(jié)算和信息傳遞 statistics, account-settling and information transferring
          股票 stocks
          利稅分流 system whereby state-owned enterprises pay tax plus a percentage of profits
          分稅制 system whereby tax revenues are shared by central and local authorities
          稅基 tax base
          外貿(mào)結(jié)算常用 英語 -財稅融資 TAXATION AND FINANCING
          最初設(shè)立該機構(gòu)是為了執(zhí)行反托拉斯法。制訂該項法律的目的在于防止壟斷和維護競爭。 The agency was originally established to enforce antitrust laws. These laws are designed to prevent monopoly and maintain competition.
          政府頒布詳盡措施打擊欺騙性價格和暴利,相關(guān)的執(zhí)行細則將于4月1日生效。新規(guī)定將起到限制與保護的雙重作用。 The government has enacted sweeping moves/measures against gouging price and staggering/exorbitant/excessive profits, and the related detailed implementation rules will go into effect on 1st of April. The new regulations will play a dual role of restriction and protection.
          將原來的高度集中的計劃金融管理體制改為實行中央銀行體制, 以人民銀行為領(lǐng)導,專業(yè)銀行為主體,保險公司、信托投資公司、農(nóng)村信用社、城市信用社、證券公司等多種金融機構(gòu)并存和協(xié)作的,多層次、多功能的金融組織體系。 The original highly-concentrated planned banking managing system is transformed into the Central Bank system, that is , establishing a cooperative, multi-levelled and multi-functioned banking organizational system which is bed by the People's Bank of China, operated with specialized banks as the main body and supported by insurance companies, trust investment companies, rural credit cooperatives, city credit cooperatives and stock companies.
          建立保險金制度和物品儲備制度以便平衡供求關(guān)系。 The system of risk-proof fund and material reserve are designed to balance the supply and demand.
          進一步擴大市場機制的積極作用,以抵消物價上漲對人民生活水平帶來的消極影響。 to further expand the positive role of market mechanism in order to offset the adverse influences of price hikes on the living standard of the people.

        糾錯

        育路版權(quán)與免責聲明

        ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;

        ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡,任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。